Do a quick search and you will discover a plethora of websites and articles filled with information for translators and interpreters in the life sciences. One of the principal challenges of translating for life sciences is the highly scientific terminology and lexicon associated with the industry. This vast network of information is constantly undergoing changes, growing, and being revised as new information is available. Here I have complied a list of just a few of the great resources there are out there.
We can become so focused on the insider experience of developing and marketing our great products that we lose sight of how customers experience them. If a customer has a poor interaction or feels frustrated with an interaction, they are unlikely to buy and even less likely to return to our products. Leveraging real customer behavior to improve customer satisfaction is the process called user experience optimization, or UXO.
In relation to technical communicators, standards provide a platform from which to communicate technical ideas at an international level, to an international audience, in the most effective way possible. The idea of standardizing technical communications is relatively new, and still in development, due to the fact that standards are first composed at a voluntary-level with multiple SME contributors. However, the IEC is paving the way for technical communicators to collaborate on issues such as how documentation is optimized.
CSOFT, a leading expert for technical communications in China, has worked with some of the country’s most successful companies, including Alibaba, Huawei, Midea, Didi, and more. Because of its successful, extensive, and diverse experience at providing seamless communications for all types of business, its technical communications team is able to provide insightful, industry-specific knowledge, and give proven answers as to the fundamental question: how do I make my brand go global?
CSOFT, a leader in the TC industry in China, hopes that you can join us at the tcworld China 2017 event taking place in Shanghai from May 8th to May 9th 2017. Attendees can expect to hear from various speakers representing different companies and institutions such as Huawei, Microsoft, Lenovo, Parson AG, Peking University, Tongji University, and many more.
While a good portion of international spending comes from North America and Western Europe, e-commerce sales are estimated to grow 44 percent in the Asia Pacific region in 2014. Many global companies are improving their outlook and strategy with e-commerce in an effort to get on top. Engaging in activities like adding more languages, localizing mobile apps and much more…
Hailed as the Uber of translation services (for reasons that will become obvious shortly), Stepes is a new and revolutionary translation platform that any company or individual can use to immediately connect with 50,000+ translators based in 6 different continents.
In 2016, e-commerce sales in the US reached $396 billion and are predicted to grow to 684 billion by 2020. In China, e-commerce is expected to outstrip the US’s with $1 trillion in e-commerce sales in 2016 growing to $2 trillion by 2019. In other emerging markets like Mexico, where internet and mobile penetration is growing, market potential is increasing.