Today’s blog talks about the growth of collaborative and innovative practices in the next decade. Check it out to see some interesting statistics we found in the Google Decisive Decade Report about how employees want more collaboration and innovation and what they predict the 2020 workplace will be like. Don’t forget to comment! As always, we love to hear your thoughts 🙂
Check out an interview with web globalization connoisseur and co-founder of Byte Level Research, John Yunker. Read all about what Yunker has to say on the shrinking globe, how social networking sites have lead the way with crowdsourcing, and best practices tips. We were so fortunate to have John Yunker lend his time and expertise. It was truly a treat!
Hi everyone! Today’s post is a TermWiki cheat sheet of all the useful features TermWiki has to offer. Stop by to learn about Term in the News, the latest TermWiki Forum, and My Glossary. For translators, the TermWiki toolbar and workbench might be especially helpful. Check it out, and have a happy Friday!
Hi guys! In today’s blog, Matt Arney talks about the disconnect between what translation buyers need and what localization vendors are selling. This can easily be bridged if LSPs would just embrace the new ideas and technologies that are emerging within the localization and translation services industries. Check it out now to read more about simplifying processes and what CSOFT can offer you so you can emerge with more.
Today’s guest blog features Sophie as she talks about her views on language and culture. Born and raised in France, currently residing in sunny California, US, and fluent in French, English, and Japanese, Sophie shares her experience living in Bahrain for a summer. A lot of love for internationalism! Read more about Sophie’s thoughts and impressions today, and don’t forget to leave a comment!
If you though keeping your desk organized was a hard task, wait until you read about the people managing and organizing more than four billion Internet domain names. Learn about new concepts being integrating into the domain naming system and how this is related to the localization industry’s most basic fundamentals. Also, we love hearing from you, so don’t forget to comment and share your thoughts!
Last year, the American Society for Testing and Materials (ASTM) formed a new committee to focus on standards specific to language services and products. Committee F43 had its first meeting in mid-February, with CSOFT’s very own Uwe Muegge in attendance. Learn more about the committee’s specific targets and Uwe’s impressions in today’s blog!
Check out today’s blog for an insider’s view on what it’s like to be a Translation and Interpreting Studies student. Carmen talks about the challenges she faced and what she would change about this area of study if she could. If this is relevant to your experience, don’t forget to let us know about it!
Check Carmen out as she writes about her experiences as a Translation Studies student and the challenges and possibilities of a career in translation. Carmen nos cuenta sus experiencias como estudiante de Traducción e Interpretación en España y nos habla de los retos y las posibilidades de escoger esta carrera.
Are you a student studying translation or a recently graduated, young translator? Stop on by and read about the advantages of entering the language services industry. Learn more about the Juvenes Translatores/Young Translators contest and extend your congratulations to the 27 winners of 2010! If you’re looking for ways to test your translation skills, stop by for links to additional contests.