Translations need to encounter a layer of “cultural” translation. Beyond literally translating words or phrases, linguists must also be cultural experts who can examine how a specific group of people will respond to a given word or phrase. At CSOFT, we use cultural and subject matter experts to ensure that every translation is accurate.
Here at CSOFT, we strive to view every day as Earth Day. Our people come from all corners of the world, and don’t necessarily celebrate on the same day or in the same ways. However, we all make a conscious effort year-round to be environmentally conscious and friendly. To honor Earth Day, we took a moment to ask our global CSOFTers how their home countries celebrate our planet, and how they make an effort in their everyday lives to be more conscientious about the saving the environment.
When starting a translation project, clients and language service providers are always searching for the most creative, cost-effective, and efficient way to deliver high-quality translations, and businesses would need to consider the pros and cons for a variety of different providers…
The annual LocWorld conference is returning from February 28th to March 2nd with many influential speakers and topics to look forward to. Last year’s conference was a success, discussing topics such as how to engage global customers profitably and the importance of culture when connecting people around the world. To get a sneak peek into what to expect at a LocWorld Conference, we’ve asked our VP of Greater China Business and Global Operations, Philippe Cao, to share his experience from last year’s event.
Living in China, the New Years’ Resolutions we made don’t really start until after Chinese New Years…right? For those of us who made resolutions to get into shape and be healthier in the New Year, unfortunately, we can’t put that off any longer as the holidays are now officially over and it’s time to get ready for spring.