分类: 中文版

为了使普通大众更容易地实现翻译目标,科学家们运用数学原理创建了自动化翻译流程。很多语言专家对此持否定态度,认为这类技术完全无视语言的细微差别及其所承载的文化意蕴与情感,致使语言丧失了其固有灵魂。然而,翻译技术正通过文字匹配与数学演算不断提升翻译精准度,有些人不禁会问:语言的本质究竟是艺术,还是数学方程式?如果机器翻译已足以媲美人工翻译,那么翻译技术的发展将何去何从?已经有部分人开始担心人们对翻译技术过度依赖,怀疑论者甚至宣称机器翻译总有一天会超越人工翻译。然而,还有人认为,随着社会的进步,技术的发展,人类将有能力赋予技术以人性化。不难看出,基于对翻译的不同认识,这两种观点均有其合理性。

每种语言都有特定的结构,机器翻译过程中的逐字转换很容易造成文字混乱。不过,研究人员可以通过不断优化翻译流程来 “培养” 计算机的翻译能力,使其能够捕捉到语言的细微差别,从而实现更精准的翻译。机器翻译仍有很长的一段路要走;有人认为,为了获得完美的机器翻译,我们必须首先 “教会” 计算机感知人类的情感。虽然目前尚未确定能否实现这一目标,但已有部分研究人员表示,通过数学运算实现高品质的翻译并非绝无可能。

运用数学原理解决翻译问题

在移动翻译技术领域,已有许多应用程序可以帮助用户消除翻译困扰。例如,借助 WayGo、Word Lens 等手机应用,驴友们只需打开手机摄像头对准菜单或盥洗室的指示牌,即可实时获取相应的目标语言信息。对于希望解放双手的人士,或许可以选择日本电信巨头 NTT Docomo 最近正在研发的一款智能翻译眼镜。该产品将在 2020 年东京奥运会上供旅客使用,届时可将翻译信息即刻呈现在人们的眼前。

最新翻译技术不仅限于对文本信息的翻译,而且还可实现对谈话内容的即时翻译。比如 Google Translate 和苹果公司开发的 Heart to Heart。

最具未来感的莫过于常被比作《星际迷航》中万能翻译器的 Skype Translator。该软件构建于强大的机器学习平台之上,可基于实例不断提升翻译能力。Skype Translator 同时具备语音识别(SR)和机器翻译(MT)功能,致力于发展成为沟通领域的颠覆性技术,从而带来全球沟通方式的变革。

 

艺术作品可以翻译吗?

自动化技术为快速移动翻译带来了巨大优势,但将数学原理应用于所有翻译并不明智。例如,当我们利用翻译软件翻译书本内容、尤其是诗歌时,翻译结果往往只是混乱的词语堆砌,令人费解。只有融入人类情感和知识的翻译,才能更好地传情达意。如果我们将翻译视为一门艺术,就应充分考虑人的因素。这样一来,便可避免翻译结果过于机械,并提高译文的可读性。同样,医药领域最好避免只依靠机器翻译,以防止错译所导致的重大医疗事故。而且,即便在绝大多数关键产品发布领域,单凭机器翻译也并不能确保所有内容准确无误。

部分开发者正尝试运用社交媒体的原理以实现人工翻译与机器翻译间的平衡。他们开发的协作翻译平台同时具备人工翻译的准确性以及机器翻译的高效性。译员可在翻译过程中不断丰富术语库,从而使其他译员可以快速获取准确的术语翻译。译员们同样也可上传大文件进行协作式翻译,系统能够自动存储已翻译的内容,以供重复使用。此外,译员还可以借助 Google Translate 的基本翻译功能获得内容大意,并在此基础上对译文进行修改、润色,使其更符合人类的语言习惯。

对于未来的翻译而言,或许不会再存在 “翻译究竟是一门艺术还是一个数学运算问题” 这样的争议,人们更关注的是如何综合发挥人工翻译与机器翻译的优势,实现快速、精准且人性化的翻译。在此之前,你可以借助移动翻译软件找到去机场的方向,而将文学作品翻译这样的工作交给专业译员处理。

 

 

 

 

[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]