分类: 中文版

最近,你的朋友圈有没有被一只 “佛系” 小青蛙刷屏?它会旅行、会拍照、会看书写字、会吃饭、会做手工……

在游戏中,只有庭院和房子两个场景,玩家除了收割三叶草、为青蛙准备便当外,几乎不需要花费任何时间和金钱,与青蛙唯一的交流也只来自它出门旅行寄回来的照片。

来自日本的游戏《旅行青蛙》是在去年 12 月初上线的一款放置类手游,经过一个月的时间,这阵风就从日本刮到了国内。这款游戏在朋友圈疯狂传播,短短几天内,这款简单的小游戏已经稳居 App Store 免费游戏排行榜第一名的位置。但是这款游戏,目前只有日文版,连个中文名都没有,更别说中文版了。

于是,网上有懂日语的人专门出了个入门教程,还有玩家在论坛上发了攻略,通过对游戏页面的文字进行简单翻译,告诉大家出现的每个页面是什么意思,道具是什么,以及该怎么玩这个游戏。为了搞明白这款游戏,一些勤快的同学甚至还查起了日语词典。对于不懂日语的玩家来说,真的只能连猜带蒙。

玩家们在 AppStore 评论区里大呼:“全日文看不懂,导致我删了又下回来,下回来看不懂又删,但是又很想玩,好痛苦啊!”

不仅在中国,这个游戏最近在欧美也是非常流行。但同样由于语言不通,也让很多欧美小伙伴感到很痛苦。于是,网友总结的英文版游戏攻略也出炉了!

《旅行青蛙》游戏英文攻略

《旅行青蛙》游戏英文攻略(图片来自网络)

官方翻译的缺位给其他开发者留出了机会,一时间汉化版风靡网络,但经常出现各种问题。对此,该游戏的开发商 Hit-Point 的相关负责人回应称,现在只上线了《旅行青蛙》的日语版本,在 Google Play 和 App Store 上可下载。除此之外,使用非日语运行的《旅行青蛙》都是盗版。

Hit-Point 公司还表示,现在《旅行青蛙》策略上还处于在日本国内提高人气的阶段,而对于在中国市场的巨大成功,则是完全没有预料到的。虽然中国市场对这款游戏本土化的呼吁是迫切的,但 Hit-Point 公司似乎还没有做好借《旅行青蛙》的东风在中国一夜成名的准备。

Hit-Point 公司本身并不大,注册资本只有 1000 万日元(人民币约 60 万元),一共 12 个员工,并非手游市场的主流厂商。此前它也曾制作过《猫咪后院》等流行度极高的游戏,但一直没有进军海外市场的动向。

然而,对于游戏开发商来说,市场越大,收入越多。根据应用商店分析公司 Distimo 的研究,当某一个语言区域添加了本地化的游戏版本后,与前一周相比,游戏 App 的下载量将增加 128%,而游戏收入将增加 26%。

另外,将游戏本地化为玩家的本地语言,可以使他们感觉到自己受到重视,并留下积极的反馈,从而提高你的游戏在不同国家应用商店中的排名。而如果游戏没有翻译成玩家的本地语言,那么他们会留下差评,以表示他们的失望。

虽然现在《旅行青蛙》的玩家对于游戏好评如潮,负面评价很少,但是,在语言不通的情况下,异国玩家很难得到最佳的游戏体验,而且盗版层出不穷,因此很难预测它的火爆到底能持续多久。如果这款游戏能针对国外玩家尽快推出中文版、英文版,以及其他语言版本,相信一定会大大提升玩家体验,在国外市场获得更大的成功。

游戏的多语言开发确实需要人力、资金、时间等多方面的支持,因此,对于 Hit-Point 这样的小型制作团队来说,与专业的翻译与本地化公司合作也许是最明智的选择。

[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]