You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
- Announcements (18)
- China (9)
- Conferences (10)
- Culture (18)
- Customer Service (9)
- Interviews (11)
- Language Technology (31)
- Life at CSOFT (33)
- Linguistic QA (6)
- Localization Tips (18)
- Monday Morning Quote (28)
- Regulations (1)
- Terminology Management (25)
- Transcreation (2)
- Wacky Word Wednesday (46)
- Your Own Terms (11)




Localization Quiz: How Localicious are You?
Answers:
c. Localization is a type of industry, which focuses on making products linguistically and culturally appropriate for a specific local market.
d. 72.4% – That’s right, almost three-quarters of consumers surveyed will more likely purchase a product that has information available in their native language.
c. Source language is the original language of the text; target language is the language the text will translate into.
a. To produce content, both textual and non-textual, that will be deliverable and applicable across borders, languages, and cultures.
b. PETM – If the last two letters were reversed (PEMT), then it would stand for Post-Editing Machine Translation, which means exactly that: after using machine translation, it is important to make sure a translator looks through the result to give the text a more human touch in terms of grammar, word choice and overall flow. Additionally:
d. Transcreation is a type of translation that offers more creative liberties to the translator. Text for transcreation is usually marketing or advertisement material. It is a way to use creativity to adapt to the local culture. (We wish the answer was b!)
c. Make sure the translation team is using translation memory – Translation memory enables the user to store translated phrases into a database to reuse for future translations, which increases linguistic consistency, improves translation quality, and reduces overall project costs.
If you’re interested in learning about translation and localization, make sure to subscribe to our RSS feed for automatic updates from T for Translation!
You might also like: