in Events, Language Technology

CSOFT is delighted to have presented Stepes (pronounced / ‘steps/), the world’s first mobile platform for human translation, at this week’s 2016 TAUS Executive Forum in Beijing. Stepes founder Carl Yao was there along with other representatives from HP, VMware, Huawei, LeEco and Microsoft.

mobile-translation-powered-by-human-translation

In his presentation, Yao discussed how mobile translation powered by human translators is poised for rapid growth as businesses increasingly demand near simultaneous translation services to compete in global markets. The digital revolution has only quickened the pace at which companies must respond to global market demands. Thus, the ability to translate digital content with quality and in real-time to meet the growing needs of international customers is essential to ensure global success.

“Desktop based translation solutions do not have the agility and speed of mobile based technology that notifies linguists instantly of job requests so they can immediately translate anytime and anywhere, all from their smartphone,” said Yao. “However, translation service with extremely fast turnaround is exactly what the market increasingly requires.”

Just-In-Time Human Translation

Launched in January 2016, Stepes broadens the scope of translation by providing a mobile platform for clients and translators. Whereas traditional translation software is overly technical and thus not easily accessible to many translators, mobile technologies such as Stepes make translation tools intuitive and free. Mobile translation can now drive just-in-time translation services to global clients around the clock.

“Stepes is a very good example of the convergence of technologies and business models that is driving innovation across many industries,” said Jaap van der Meer, director of TAUS. “And for the translation sector, it is an innovation that is urgently needed to help businesses extend their reach and meet their translation needs.”

Related:  AI Subtitling: Will AI replace subtitle writers?

And with Stepes, anyone bilingual can translate directly from their phone. Participating in translation means you are contributing to global communication and bringing our world closer together. If you want to learn more about Stepes or become a Stepes translator, visit our website today!

If you’re interested in learning more about CSOFT’s globalization and localization solutions, visit our Twitter, Facebook, or LinkedIn pages or you can visit our webpage!
[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]