Technical writing differs from other forms of writing. Its aim is generally to provide instruction about a subject to help users solve problems. Because technical writing has such a unique, defined goal, good technical writing adheres to specific guidelines. Here we look at some of the most important things to avoid when writing technical documents.
Even when human societies first tentatively interacted with each other, there were instances of interpretation and translation. Reasons such as trade and diplomacy between nations and societies were important early engines behind the refinement of translation practices, and the urge to better understand other viewpoints all involved different kinds of evolving methods.
90 seconds with CSOFT is a collection of 90 second videos that gives viewers a brief and engaging insight into the localization industry. Over the coming months we plan to feature interviews with experts in the industry, a variety of CSOFTers from a number of different departments, and a series of short clips discussing the basics of localization and translation.
Machine translation as a concept has come a long way since it was initially tested over 60 years ago. It was originally suggested as a method for the US government to monitor Russian activities after World War 2; now it has developed into something that has transformed the translation industry entirely.