Translators are not just transmitters of information, but rather they are meant to pass along knowledge through meaning, especially in the case of technical translation. When the average person thinks about translation, they consider the difficulty of knowing two languages fluently, but they do not understand the cultural and subject matter intricacies required of translators.
These days, with more and more Chinese tech companies going global and needing to appeal to Western markets, the need for high-quality technical communications teams is vital and ultimately the key to a company’s success. In order to effectively and efficiently utilize technical communication (TC) teams, we must look at the most common differences between Chinese and Western TC standards.
Technical writing differs from other forms of writing. Its aim is generally to provide instruction about a subject to help users solve problems. Because technical writing has such a unique, defined goal, good technical writing adheres to specific guidelines. Here we look at some of the most important things to avoid when writing technical documents.