Today’s blog is in wake of the earthquake and subsequent tsunami that hit Japan last Friday, with an update on our Japanese linguistic team. Read for more details and links on where to donate/ volunteer to support the relief efforts. Keep Japan and all its residents in your thoughts!
Last week we announced CSOFT’s World Headquarters’ expansion into the World Financial Center located in the heart of Beijing. Today’s post offers more detailed impressions of what some CSOFT employees think of the expansion. Make sure you stop on by and check out some of the pictures!
Check Carmen out as she writes about her experiences as a Translation Studies student and the challenges and possibilities of a career in translation. Carmen nos cuenta sus experiencias como estudiante de Traducción e Interpretación en España y nos habla de los retos y las posibilidades de escoger esta carrera.
In today’s Straight from the Source, we went around and asked our colleagues about the hardest parts of their jobs and how they overcome them. Stop on by and check out their answers, and don’t forget to tell us about the most difficult part of your own job!
Just a quick note to let you know that Simply CSOFT will be taking a short break until after the New Year, and also to inform you that, if you’re a translation buyer or in need of translation services, CSOFT does handle urgent requests over the holidays. Stop on by for our contact information, and to see what we can do for you. Thanks, and happy holidays!
It’s official: the Term Master of 2010 is ready to be announced to the world. Stop on by for an exclusive interview with the translator who entered more than 10,000 terms and translations into TermWiki.com, securing her position as a linguistic expert and the proud new owner of a Samsung Galaxy Pad. Stop on by and check out her story!
Hey there, and happy Friday! Be sure to stop by and check out the tenth issue of “Your Own Terms,” the biweekly comic about Sir Terminus: Crusader of Logic, Manly Valor, and Multilingual Terminology Management. In this week’s issue, we actually ditch Terminus to talk a little bit about the trials and tribulations of translators, the lifeblood of our industry, whom localization vendors don’t always respect QUITE as much as they should. Hope you enjoy!
In celebration of International Project Management Day, we want to honor and highlight the accomplishments of Jo Zhang, a dedicated project manager here at CSOFT International. In this featured interview, Jo discusses some of the challenges localization project managers have to deal with on a daily basis — and suggests a simple, quick way of letting PMs (who are absolutely essential to the successful completion of a localization project) know that they’re appreciated. Enjoy!
In celebration of International Translation Day, we want to honor and highlight the achievements of Chiara Conte, the Chief Italian Linguist at CSOFT. In this featured interview, Melissa Taing and Chiara enjoy a lively conversation about translation, including misconceptions about translators’ work, and what makes the difference between a good translator and a GREAT translator.