由中国外文局指导、中国翻译协会(TAC)主办的 “改革开放 40 年与语言服务创新发展论坛暨 2018 中国翻译协会年会” 将于 11 月 19-20 日在北京国际会议中心举行。作为中国翻译协会的会员单位,CSOFT 华也国际将派出代表参加会议,并受邀在 “全球视角下的策略、技术和新市场” 专题论坛发言。
中国翻译协会年会是中国翻译界的年度盛会,致力于搭建国内外语言服务合作与交流的平台,提升翻译与语言服务业核心竞争力,促进翻译及语言服务更好地服务国家改革开放,服务 “一带一路” 和对外话语体系建设,服务中外交流大局。
大会期间将举办三十多场专题论坛,商务部专家、翻译界著名学者以及谷歌、腾讯等翻译、技术企业大咖将做主题发言并展开高峰对话。
11 月 19 日下午, 在全球化和本地化组织(GALA)承办的 “全球视角下的策略、技术和新市场” 专题论坛中,CSOFT 华也国际的全球化传播总监 Joshua Hughman 将发表演讲,题为 “为什么电商出海要把内容翻译放在首位?(Prioritizing Your Content Translation in e-Commerce)”。
近年来,电商在中国的发展堪称震惊世界。今年双 11,阿里巴巴天猫全网成交额达到 2135 亿元(约合 300 多亿美元),再创新纪录。电商的全球化也再度推进,天猫国际引进了来自欧美、日韩、澳新、东南亚等 75 个国家和地区的超过 19000 个海外品牌参与了这次双 11 活动。同时,共有 210 多个国家和地区的全球 “剁手党” 在天猫双 11 下了订单。
电商销售额的爆炸式增长,显示了这一领域的巨大机会。然而,对于国际品牌来说,如果没有对内容进行恰当的翻译,就不能分享这一块大蛋糕。另外,不同类型的内容翻译有不同的流程,那么该如何做优先处理?对此,Joshua Hughman 都将在论坛中做详细介绍。
这是 CSOFT 华也国际首次参加中国翻译协会年会。Joshua 表示:“很荣幸能出席这次活动,因为这是中国翻译界影响最大的会议。在中国做国际业务非常令人兴奋,也非常富有挑战性。我希望在活动期间能与顶级行业专家和业内人士沟通交流。”
据悉,会议期间还将举办多场标准、技术、管理培训、讲座,以及人才招聘会、发布会。
[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]