分类: 中文版

当代社会很少有人从来不需要使用翻译服务。无论是在假期、工作旅行还是国际商务交流过程中,如今有许多的场合你都可能需要一个翻译。没时间去做人工翻译?不必担心。幸运的是,我们生活在一个拥有神奇技术的世界,可以帮我们解决这个难题。

现在有很多免费的在线翻译平台,其中很多几乎瞬间就能给你回复。有这种方便的翻译服务,你还有什么要求呢?当然,如果你曾通过在线翻译服务真的去和其他语言使用者交流过,那你很可能会闹笑话,或者至少出现过一些问题。

其中原因在于免费的翻译服务有赖于机器翻译。尽管机器翻译服务实惠且方便,但它的翻译结果却时常出错,这是因为机械翻译服务主要是 “一对一翻译” 或逐字翻译而不是整句或整段翻译。这种忽视了不同措辞语境的翻译方法,在遇到更加地道的语言时就会产生翻译错误。那么还有没有其他选择呢?

机器翻译最主要的替代方式就是人工翻译——这种传统意义上提供更高质量的翻译往往价格不菲。人工翻译效率不高是因为你首先需要找到一位翻译人员或翻译服务机构,然后还要议价,之后还有发送样稿等一系列流程。这种方法很多情况下不适用。所以,理想化的完美解决方式是将高效的机器翻译与高质量的人工翻译相结合,而这就恰好是新手机软件 Stepes 所能提供的。

stepes

Stepes 是世界首个基于聊天功能且以人工翻译为支持的手机翻译平台,你只需使用即时通讯一样的界面简单地提交你需要翻译的资料,Stepes 会即刻将你的资料传至一位人工翻译员。语言学家将会迅速地通过对语言难杂之处的深度理解以及对文化的熟稔,完全精准地将你提交的资料转化成你所需的语言。几分钟之内你就会收到你需要的文件,而且知道翻译结果将百分百完美。

Stepes 可以免费下载,翻译的价格从每字 10 分起,你可以花费比一顿晚饭还少的钱快速得到全篇葛底斯堡演说的专业翻译。

科技在进步,可以预见的是未来将会涌现出更多的免费翻译服务。这些选择可能看起来很有吸引力,但不要忘记确认这些服务是依靠人工翻译还是基于机器翻译。如果你想得到最佳翻译结果,那就坚持选择 Stepes 这样的基于人工的翻译服务。记住:一分价钱一分货,从来都是如此。

本文由华也国际公司市场文案 Shirley Guo 翻译

Related:  日本医学沟通有哪些独特性?

Leave a Comment

评论