近年来,上有一带一路政策,下有互联网经济爆发,这些天时地利让越来越多的中国企业走向国际市场。大到国有飞机汽车公司,小到个人开发的手机 App,都想去那么大的世界看看。互联网渗透率如此高的今天,网站界面对于企业宛如脸面,而产品的用户界面更是关系到用户的去与留。UI 作为企业给客户的第一印象,如果不好好打理,被各种吐槽不说,丢了客户可就亏大了。那么 UI 本地化到底怎么做才能博得用户的青睐呢?
11 月 10 日,CSOFT 上海办公室有幸请来了从厦门远道而来的美图本地化团队,举办了一场 “让你的 UI 更美地出海” 本地化主题沙龙,与来自腾讯、游族、伊顿、ARM 等十几家公司的 20 位小伙伴一起聊了聊多语言的 UI 怎么才能做得更美。
来自 CSOFT 的本地化专家文婕首先介绍了 UI 本地化的基本流程,然后分别从技术、语言和文化的角度分析了各自在 UI 里的重要性。比如:
- 在产品或网站开发初期的时候,如何培养开发团队的本地化意识?
- 为什么本地化 UI 需要风格指南和翻译记忆库?
- 面对不同国家的用户习惯,如何做出应对策略?
随后,文婕介绍了自己为 Top3 智能手机操作系统做本地化的案例,用一个个具体的例子分析了国内企业出海过程中的种种痛点。
茶歇后,美图和游族的小伙伴都从企业的角度,分享了他们的 UI 本地化流程和经验,比如:面对需求部门紧张的时间要求,如何更高效地与 CSOFT 合作?当遇到字符串过长的爆框问题,有哪些更好的解决方法?以及通过不断累积在各个国家遇到的文化问题,如何制定适合自己的风格之南等。
最后 CSOFT 华也国际的销售总监 Ally 以国内互联网巨头新出的办公软件为例,又深度剖析了一款多平台软件从研发到发布多语言版本的过程,以及 CSOFT 如何协助 UI 本地化团队绕过一路走来遇到的坑。Ally 也表示希望通过举办此类沙龙,帮助到越来越多准备扬帆出海的中国企业,从而让更多的中国产品顺利到达彼岸。
[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]