日本是世界上最大、最成功的医疗市场之一,拥有许多领先的制药公司,如卫材、武田制药和第一三共,以及医疗器械制造商,如泰尔茂、尼普洛和日立医疗。作为人用药品注册技术要求国际协调会议(ICH)的创始成员国,日本在全球医疗行业的影响力是巨大的。同时,由于日本独特的文化和沟通方式,尤其是医学沟通,使它脱颖而出,并成为生命科学领域的领导者。
什么是医学沟通?美国医学作家协会(AMWA)将医学沟通定义为 “专门开发和制作医学或医疗健康 相关的材料”。这类材料可以包括:医学出版物的期刊文章和手稿、继续教育材料、患者教育手册,政府机构的监管文件、经费方案、药品或医疗器械产品的营销材料等。
医疗环境中的沟通因文化和地域而不同,而语言往往是接受治疗或与医疗健康从业者交流的障碍,尤其是老年人。在日本,了解每个个体独特的亚文化对于调整医学沟通方式,使之更以患者为中心,并对改善患者的护理至关重要。
另一个关于医学沟通的例子是日本的医患沟通。研究发现,日本医生与患者有两种不同的沟通方式,第一种是明确的(更加一致和固定的)沟通方式,第二种是个性化的(更以病人为中心,针对不同背景的)沟通方式。医生与护士之间的沟通也会被评估,同样存在两种不同的风格,即个人型(医生不依靠护士与病人沟通)和协作型(医生依靠护士与病人沟通)。
由于在日本医学沟通存在多样性,因此,准确、无偏见的书面医学沟通材料,满足了跨文化医学沟通的需求。转换这些材料可能是一个复杂的过程,这取决于翻译的目标语言,以及在日本能否找到具有医学专业知识的专业翻译人员。
日本也是一个有趣的市场,其医疗公司经过高度整合,在国内临床政策方面也有独特性。例如,在期刊出版之前披露个人临床研究报告(CSR)已成为全球公认的要求,而在日本则不然。因此,希望扩大全球市场份额的日本制药公司,必须为全球申请和披露准备 CSR。而由于日文书面语的复杂性,使得相关翻译和全球准备工作更加复杂。对于一些跨国 CRO 来说,很难找到既熟悉日本文化又能流利地使用日语和英语的临床研究人员。
日语被认为是世界上最复杂的书面语言之一。正如一位日本博主所解释的那样,日语是用三种不同的文字书写的,“从上到下:汉字主要用于词汇元素:名词、动词词根、形容词词根等;平假名的外形比较圆滑,通常用作语法元素,比如:冠词、助词以及名词后缀;片假名有比较硬的棱角,通常用于表示外来词,或者用于强调。”
大部分专业的日语写作都会根据情况组合使用,取决于所使用的环境,是文化交流还是科学沟通。水平书写(最常见)或垂直书写(用于特定用途)也会使情况更加复杂,但当涉及到医学沟通时,如在科学写作中,首选水平书写。
正因为日语有如此多的变化,所以日语呈现的材料一般都复杂、有趣。以日本报纸为例,为了让读者在其文化语境中获得最佳的阅读体验,日本报纸上的文字经常横向和纵向相结合。
这也难怪日本的医学主题语言学家按日语单词量的收费高于其他语言。随着武田制药等大公司在全球范围内开发 COVID-19 疫苗,进行日文医学翻译和写作也将非常重要。日本药企是生命科学领域的领航者,在未来很可能继续如此,医学主题的语言学家将继续在医疗健康行业扮演不可或缺的角色。不可否认,在生命科学领域,存在着提交 CSR、书写的复杂性,以及理解患者护理方面的文化差异等挑战,因此,专业、高质量的日语翻译对于推进全球医疗生态系统至关重要。
[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]