分类: 中文版

5 月 23 日,第十一届 DIA 中国年会在北京国际会议中心落下帷幕。300 多位国内外专业演讲者分享了最尖端卓越的创新智慧,14 个经典会议主题力扣最前沿的行业热点,2000 多名中外参会者共同见证了中国医药健康产业的蓬勃发展。

作为医药领域久负盛名的国际会议,大会同传已成为 DIA 年会的标配。今年,CSOFT 华也国际再次赞助了整个 DIA 中国年会的同传服务,共派出 20 多位同传老师,涉及 50 多个分会场。

本届 DIA 中国年会,众多嘉宾和与会者进行了卓有成效的对话和交流, 其中功不可没的是在同传间为大会尽心尽力做现场翻译的同传译员们。在许多人眼里,同传工作很神秘,而且有令人满意的报酬,但其背后却少不了同传人员的辛勤付出,因为同传的工作并不是从会议当天才开始的,而是需要丰富的知识积累以及临场应变能力。

CSOFT 华也国际借此机会采访了 DIA 会议同传的几位老师,带你一起走近 DIA 以及同传译员,了解他们工作的日常以及他们对于这份工作的感受。让我们一起来听听他们的想法吧!

视频CSOFT Vlog 001 – 同传关爱计划

 

[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]