分类: 中文版

最近,你的朋友圈有没有被一只 “佛系” 小青蛙刷屏?它会旅行、会拍照、会看书写字、会吃饭、会做手工……

在游戏中,只有庭院和房子两个场景,玩家除了收割三叶草、为青蛙准备便当外,几乎不需要花费任何时间和金钱,与青蛙唯一的交流也只来自它出门旅行寄回来的照片。

来自日本的游戏《旅行青蛙》是在去年 12 月初上线的一款放置类手游,经过一个月的时间,这阵风就从日本刮到了国内。这款游戏在朋友圈疯狂传播,短短几天内,这款简单的小游戏已经稳居 App Store 免费游戏排行榜第一名的位置。但是这款游戏,目前只有日文版,连个中文名都没有,更别说中文版了。

于是,网上有懂日语的人专门出了个入门教程,还有玩家在论坛上发了攻略,通过对游戏页面的文字进行简单翻译,告诉大家出现的每个页面是什么意思,道具是什么,以及该怎么玩这个游戏。为了搞明白这款游戏,一些勤快的同学甚至还查起了日语词典。对于不懂日语的玩家来说,真的只能连猜带蒙。

玩家们在 AppStore 评论区里大呼:“全日文看不懂,导致我删了又下回来,下回来看不懂又删,但是又很想玩,好痛苦啊!”

不仅在中国,这个游戏最近在欧美也是非常流行。但同样由于语言不通,也让很多欧美小伙伴感到很痛苦。于是,网友总结的英文版游戏攻略也出炉了!

《旅行青蛙》游戏英文攻略

《旅行青蛙》游戏英文攻略(图片来自网络)

官方翻译的缺位给其他开发者留出了机会,一时间汉化版风靡网络,但经常出现各种问题。对此,该游戏的开发商 Hit-Point 的相关负责人回应称,现在只上线了《旅行青蛙》的日语版本,在 Google Play 和 App Store 上可下载。除此之外,使用非日语运行的《旅行青蛙》都是盗版。

Hit-Point 公司还表示,现在《旅行青蛙》策略上还处于在日本国内提高人气的阶段,而对于在中国市场的巨大成功,则是完全没有预料到的。虽然中国市场对这款游戏本土化的呼吁是迫切的,但 Hit-Point 公司似乎还没有做好借《旅行青蛙》的东风在中国一夜成名的准备。

Hit-Point 公司本身并不大,注册资本只有 1000 万日元(人民币约 60 万元),一共 12 个员工,并非手游市场的主流厂商。此前它也曾制作过《猫咪后院》等流行度极高的游戏,但一直没有进军海外市场的动向。

然而,对于游戏开发商来说,市场越大,收入越多。根据应用商店分析公司 Distimo 的研究,当某一个语言区域添加了本地化的游戏版本后,与前一周相比,游戏 App 的下载量将增加 128%,而游戏收入将增加 26%。

另外,将游戏本地化为玩家的本地语言,可以使他们感觉到自己受到重视,并留下积极的反馈,从而提高你的游戏在不同国家应用商店中的排名。而如果游戏没有翻译成玩家的本地语言,那么他们会留下差评,以表示他们的失望。

虽然现在《旅行青蛙》的玩家对于游戏好评如潮,负面评价很少,但是,在语言不通的情况下,异国玩家很难得到最佳的游戏体验,而且盗版层出不穷,因此很难预测它的火爆到底能持续多久。如果这款游戏能针对国外玩家尽快推出中文版、英文版,以及其他语言版本,相信一定会大大提升玩家体验,在国外市场获得更大的成功。

游戏的多语言开发确实需要人力、资金、时间等多方面的支持,因此,对于 Hit-Point 这样的小型制作团队来说,与专业的翻译与本地化公司合作也许是最明智的选择。

Don't miss the next article from CSOFT's Blog!

Join our mailing list to receive the latest posts from our blog directly in your inbox.

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.
    [dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]