in All Things Localization, In The News, Localization Tips, Technology

With independent video game studios experiencing a renaissance in recent years, translation services can enable developers to substantially expand their player base to international audiences. While the largest triple-A studios have traditionally dominated the video game industry, a decline in quality and perceived value has pushed gamers to seek out better experiences from smaller studios. This market shift allows indie developers to thrive because of their superior dedication and attention to detail, both severely lacking in most major studios. Despite this, triple-A studios continue to dominate the global market, with the resources needed to produce high quality translations of their games for the largest language and regional demographics. For indie developers looking to compete on a global scale, investing in professional translation services can help unlock international markets and connect with a diverse audience of gamers worldwide.

The Recent Rise of Indie Games

Considering innovative and major titles including Minecraft, Rocket League, Stardew Valley and Lethal Company, independent game development is slowly asserting itself as the future of the industry. The recent rise of successful indie games is encapsulated by the 2017 release of Cuphead, a run and gun platformer by Studio MDHR, composed of just 5 primary developers. Defined by its iconic, hand drawn animation that is stylistically reminiscent of golden age animation and its creative take on classic mario-esque game design, Cuphead immediately captivated the minds of lifelong and causal gamers alike. Having been in active development for seven years, the driving force behind Cuphead was clearly a passion and a love for the digital medium by its developers, culminating in a unique experience for gamers and one of the greatest games ever made. Despite its small budget and team, Cuphead sold over one million copies in its first two weeks and has now sold over six million units total according to Wikipedia. Learn more about Where Did Cuphead Come From?

The Ongoing Fall of Triple-A Studios

Converse to this approach is modern triple-A game development from major studios including Electronic Arts (EA), Activision and Ubisoft. The past decade has seen the rise of a game development cycle that prioritizes yearly releases from the same domains with minimum updates over each iteration and increased microtransactions to maximize revenue generation. This includes popular titles such as Call of Duty, FIFA, NBA 2k, Fallout and Halo to name a few. When comparing any of these recent titles to Cuphead, it is apparent that indie studios have the potential to create better and more interesting experiences for gamers despite lower budgets and smaller development teams. While indie games push the boundaries of original, interactive digital mediums, major studios continue to play it safe, focusing on established franchises, popular game mechanics and styles to maximize their return on investment. Despite this fact, triple-A studios continue to dominate the global gaming market due to their superior resources and abilities to translate products and communications for international markets. To close this gap in distribution, indie studios must partner with translation providers to assist in adapting their games for specific global audiences.

Related:  Lessons in localization for e-learning: why translation alone isn’t enough!

Why Video Game Translation is Important to Growing Indie Games

In order to capture a share of global gaming markets, independent studios must translate their games for the most important language demographics. According to the World Economic Forum, China is projected to lead video game revenue generation in 2025, followed by the USA, Japan and South Korea. To foster the largest player base possible, translation for any of these demographics greatly expands a game’s potential audience and revenues alike. In interviews with Game Developer, three of three indie developers felt that investments in localization paid off. Because video games rely on advanced user interfaces (UI) and complex control schemes, an untranslated game is essentially unplayable for audiences who cannot read or understand the language. This hard limit of language is the most substantial obstacle for indie studios looking to enter international markets. In addition to game mechanics, translation is also required for all the marketing, support and communication materials that accompany every game. Without high quality translations for these materials, international audiences are unable to engage with the game as intended and are likely to choose a more accessible title in their native language. Considering all these factors, translation is a clear requirement for any indie game studio looking to release titles in international markets.

Obstacles in Indie Game Translations

While triple-A studios have the immense resources needed to translate games for any demographic, indie studios face significant language barriers to enter international markets. Smaller studios with limited funding typically allocate their budgets to cover development costs for the native release alone, often neglecting translation despite its immense potential benefits. Because of this limitation, indie game studios are often selective as to what languages they translate to, focusing on one or a few key languages and demographics of gamers. Another obstacle preventing indie game translation is the technically complex nature of software engineering and coding, requiring specific knowledge and skillsets to translate text strings accurately. Additional language-based challenges for video game translation are in conveying complex story narratives or atmospheric tone. Because different languages feature different meanings and cultural nuances, simple word-for-word translation is insufficient, often misinterpreting certain terms or phrases that are specific to certain languages. For indie games to maintain the same appeal for international audiences, translations must preserve the game’s unique tone and style that entices gamers in the first place.

Related:  AI Subtitling: Will AI replace subtitle writers?

Indie Game Localization Services and Tips

For indie game studios looking to enter and compete in global markets, partnering with a trusted language service like CSOFT can provide access to key global markets, ensuring that gamers around the world can share the same virtual experiences. Localization isn’t just a finishing touch for independent video games, it is a powerful tool that can enable small studios to engage with players across the globe. By working with experienced language service providers who understand the nuances of indie storytelling and gaming culture, developers can ensure their games resonate with diverse audiences without losing their unique charm. Thoughtful, high-quality localization can transform creative visions into universal experiences, opening doors to new markets and cementing a game’s global player base. As independent developers continue to push the boundaries of creativity, investing in high-quality localization isn’t just an option, it’s a critical step toward lasting success in an increasingly connected digital world.

CSOFT’s Video Game Translation Services

Going beyond simple translation, CSOFT’s localization services for video games can open the for indie studios to compete for international gaming audiences. With a minimum of seven years translation experience, and with a lifetime of experience in their language, culture and subject matter, CSOFT’s in-country, expert localization teams ensure that every aspect of a game is accurately translated for all gamers, no matter their experience, language or cultural background.

Check out CSOFT’s Game Translation and Localization Services.

[dqr_code size="120" bgcolor="#fff"]

Leave a Comment

Comment