博鳌论坛,AI 翻译君的首次大考

4 月 9 日上午,人工智能(AI)翻译首次亮相博鳌亚洲论坛年会。在“未来的生产”分论坛上,各国嘉宾的演讲内容被实时识别、翻译成中英双语字幕进行投屏展示,现场观众还可利用微信小程序对嘉宾演讲的双语同传内容进行回看、收听和记录。但在第一天的会议中,“腾讯同传”就频频出现各种低级翻译错误,例如,把“The Road and Belt”译成了“一条公路和一条腰带”。

Common Problems with Machine Translation

为什么机器翻译不能完全取代人工翻译?

1954 年 1 月 7 日,一台被称为“多语言智能发明”的 IBM 巨型计算机,将 60 多句俄语翻译成了英语。这台 IBM 701 计算机,是全球首次公开宣布的机器翻译实例。这在计算机科学和语言学领域都被誉为奇迹和巨大的进步,这一成就令研究人员备受鼓舞,并且迅速宣布所有的翻译工作将在短短几年内完全由电脑取代。然而,实际情况却并非如此。