未来的全球化公司,需要多少种语言支持?

我们常说,“心有多大,舞台就有多大”。同样,对于一家打算进行国际化扩张的公司来说,“视野有多大,舞台就有多大”。正因为如此,越来越多的公司开始把目光转向全球,寻求更大的市场和更广阔的舞台。可以说全球化企业的成功与它支持多少种语言密切相关。那么,你认为一家公司要实现真正的国际化,需要多少种语言支持才能应对来自不同种族和不同国家的消费者呢?

AI 能否破解人类语言的奥秘?

人工智能语言技术的运用在很大程度上取决于人工智能是否可以使用人类语言进行连贯地交流,其核心是对自然语言的处理。在当前技术下,虽然机器翻译的质量明显提升,误差也不断降低,但对于那些细腻、多元、充满人文特质的复杂沟通以及专业化翻译,人工智能究竟能不能实现,还将取决于多种学科的进展。

除了国足,这些 “中国队” 都进了世界杯!

四年一届的世界杯已拉开帷幕,尽管中国国家队无缘亮相,但在本届世界杯上,中国元素却随处可见,中国品牌也成为主角,几乎涵盖了世界杯期间吃喝玩乐的各个方面。由于赞助高水平体育赛事容易获得较高的品牌曝光度,可以在潜移默化中传递品牌形象,体育营销一直受到全球企业青睐。

“最严数据法”GDPR 来了,如何保证翻译环节的信息安全?

5 月 25 日,欧盟《通用数据保护条例》(“GDPR”)新规在 28 个欧盟成员国统一实施生效。这是全球现有数据隐私保护法规中,覆盖面最广、监管条件最严格的政策。违规企业可能面临最高 2000 万欧元或全球营业额 4% 的罚款,因此,企业必须从各个角度和环节提防数据泄露。作为出海企业,经常需要翻译和传递一些外文资料,那么如何确保企业的语言服务供应商(LSP)以及企业自身在翻译环节的信息安全呢?

DIA 中国迎来 10 周年,CSOFT 将为大会提供同传服务

2018 年,DIA 中国年会迎来 10 周岁!5 月 23 日,万众瞩目的 “2018 中国国际药物信息大会暨第十届 DIA 中国年会” 将在北京国际会议中心正式开幕。MedL10N 作为 CSOFT 华也国际旗下的生命科学部门,也参加了本次 DIA 中国年会,并将为大会提供高质量的同传服务,其中包括今天的 ICH 主题大会、明天的开幕式、主旨演讲,以及 CFDA 专题会场等 50 多场重要会议。我们的展位号是 H11,欢迎各位朋友前去交流。

《旅行青蛙》中文版上线,中国化改造是亮点

今年初掀起一轮热潮后,日文版《旅行青蛙》在国内的热度出现了下降,在这种情况下,阿里巴巴是如何实现中文版的 “二次改造” 呢?中文版的《旅行青蛙》植入了大量中国元素,如装饰、明信片、中国特产、锦鲤和纸伞等道具。景点中有很多熟悉的中国风景,如长城、紫禁城、天坛,游戏内购商品也变成包子、豆腐、玉佩、围巾等。

Technical writing can be quite the conundrum

让技术作者抓狂的 7 个日常

技术手册通常会被遗忘在某个角落,直到几个月后的某一天你也许突然就需要它了。其实,看似不起眼的技术手册一点都不简单,尤其是那些多语言版本的小册子,需要大量细致的工作,所以我们应该感谢这些技术文档背后的无名作者。那么,一个技术作者的日常是怎样的?他们通常会遇到哪些令人抓狂又不得不去面对的问题呢?

tcworld 中国 2018:tcworld 执行董事 Michael Fritz 接受 CSOFT 专访

每年 5 月在上海举行的 tcworld 中国大会是技术传播行业最重要的活动之一,今年的活动时间是 5 月 15 – 16 日。CSOFT 华也国际的全球沟通总监 Joshua Hughman 将连续第二年在 tcworld 中国大会上发表演讲。tcworld 是一家创建于西方的公司,但过去几年一直在中国和印度等亚洲国家举办会议。今年,我们有幸采访了 tcworld 执行总监 Michael Fritz 先生,一起聊了聊关于中国技术传播行业的品牌、活动和未来。