Localization Tips
There are 113 posts filed in Localization Tips (this is page 7 of 10).
Coffee Brand Localization for Companies Entering China
In light of Costa coffee’s recent announcement to almost triple the number of stores in China in the next 5 years, it seems appropriate to discuss one of the most intriguing markets in China: the coffee industry. This is a sector in which big brands from the west have had to adapt drastically and localize everything from product lines to the design of stores in order to meet the needs of a culture so different from their own.
Localizing Luxury: Tapping into China’s Luxury Market
China’s luxury market has experienced an astonishing boom in recent years, with spending by Chinese consumers accounting for one-quarter of the global total. The growth is driven by a number of factors: an increase in the number of Chinese travelers and their household disposable income to name a few. The flourishing Chinese market has presented […]
How to Choose The Best Translation Option for Your Business
Companies looking to expand internationally will need an determine the best translation option for their business and an overall localization strategy to help them achieve their goals. But many businesses are often paralyzed by the many translation options available to them. Depending on the company’s financial capability, number of languages to be translated, and the complexity of […]
Lean Translation Center
Dealing with so many localization vendors may be beneficial for controlling costs, but it can also make the translation process more complicated and more time-consuming. To harness multi-vendor translations, CSOFT has set up a Lean Translation Center built on three principles. Click and learn!
Food Translations: The Many McDonald’s Monikers
Nicknames: we often use them. They are a teasing gesture or a term of an endearment for those with whom we have a special relationship: a close friend, a family member, or perhaps a colleague. However, many of us also develop close, intimate relationships with our food and the places that provide it. One such place is McDonald’s.
Back-translation for high-risk documentation
Quality in translation is hugely important, but within the life sciences industry, incorrect translations could literally be life threatening. Minor mistranslation can put patients at risk, so it’s imperative that translations are performed correctly the first time.









