Translation memory is an important tool in the modern translator’s toolkit, and one that is currently the focus of a great deal of discussion in the translation and localization community. Simply put, translation memory is a type of shared database that stores translations and continually updates itself as its users work.
Computer-assisted translation (CAT) tools have helped millions of translators work faster to produce better translations. They are continuing to evolve and develop, with new products on the market every year. Here 7 reasons why translators should always have CAT tools handy.
Translation tools have played a huge role in shaping the industry and here at CSOFT, we consider ourselves experts in the field. So much so that CSOFT’s very own Michael Gray led a workshop on translation tools in the CSOFT San Francisco office recently which was attended by a number of experts in the translation industry.
CSOFT has always been excited to debate the topic of man vs. machine translation, and to discuss its implications for businesses and translators alike. In today’s global world, machine translation has become a common aspect in both businesses and daily life. For people travelingMachine Translation abroad, for example, translation apps — which are based on machine translation — are the fastest and most cost effective solution for traversing foreign lands.