Recently, the Republic of Ireland’s Supreme Court declared, ‘Subway bread is not bread’. With over 145 Subway locations in Ireland, more than 22,000 in the United States and over 38,000 locations around the world, Subway is the world’s largest global fast-food chain. Although now reviewing the ruling, officials from Subway publicly disagreed with this announcement, […]
Whether you’re sheltering in place in Denmark or in Chattanooga, Tennessee, the outrageous new docuseries “Tiger King: Murder, Mayhem and Madness” has likely made its appearance on your Netflix home page over the past couple of weeks. While Netflix has been somewhat close-lipped with viewership data from outside of the United States, it appears that […]
Thank you to all for making Tuesday a special evening! CSOFT’s sponsored V.I.P. Social at the elegant Empire Restaurant Boston was a large success. We welcomed guests from around the world within the medical industry. The evening’s cuisine was paired with smooth Jazz and great conversation. All of it was made possible by our wonderful […]
On September 24th, from 6:30 PM – 8:30 PM, CSOFT will be sponsoring and co-organizing a V.I.P Social with AdvaMed at the elegant Empire Restaurant Boston. This event will be one you don’t want to miss. Not only will you make valuable connections with others in the medical technology industry, but you will have the […]
At 11:00 EDT on July 18, 2018 Joshua Hughman, Director of Business Development, Europe, who was previously the Director of Business development for our Global Communications department based in China at CSOFT International will be presenting a Webinar partnered with GALA (Globalization and Localization Association) about how he has found success in the Chinese translation […]
No matter what country you’re from, language you speak, or religion you believe in, enjoying delicious food together is an unchanging nature of mankind – allowing people to connect and appreciate the love of life by sharing stories over a good meal.
Translators deal with a lot of challenges. Apart from making sure that text is grammatically correct and uses appropriate tone, they must also decide when and how to translate certain cultural aspects and linguistic nuances. This includes translating metaphors and idioms.