All Things Localization
All things dealing with language technology, translation-related tools and best practices in the localization industry.
There are 576 posts filed in All Things Localization (this is page 10 of 48).
Fashion Translations: One Shirt Done a Dozen Ways
To be global is to be local. The reverse is also true; a localized business is a global one. Our interconnected world signals a mass adoption of popular trends, and in turn, this illicit strong opposition from consumers – a growing desire to stand out as a unique individual. There are few settings this could […]
Single Source Publishing – Save time and money on content management
Single source publishing is a content management concept that allows you to save time by storing all content in one master source file. Instead of creating content for every output you want to publish, you can easily generate it all from the master source file.
eLearning Localization: Three Important Considerations
In today’s modern and dynamic workplace, a growing company cannot expand if they aren’t training their employees on new standards and practices. Simply throwing together a PowerPoint deck and distributing it just does not cut it anymore. Let’s face it; what works in one country may not be suitable for another, and so forth. So, […]
Are technical and creative translations always worlds apart?
A technical manual and a marketing brochure seem to lie at opposite ends of the translation spectrum. So what shared skills are there between technical and creative translators that makes it possible for them to be flexible when duty calls?