Independent Video Game Translation: Supporting Creativity in and Accessibility

With independent video game studios experiencing a renaissance in recent years, translation services can enable developers to substantially expand their player base to international audiences. While the largest triple-A studios have traditionally dominated the video game industry, a decline in quality and perceived value has pushed gamers to seek out better experiences from smaller studios. […]

Social media translation: a task with many faces

The Importance of Localizing Your Social Media Strategy for 2021

There is no doubt that social media has played a dominant role in business marketing during the coronavirus pandemic, with social media translation providing a key avenue for engaging global customers during the crisis. Social media facilitated a large proportion of social and business interactions during worldwide lockdowns, with Statista citing that social media usage […]

eLearning Localization for Your Company

eLearning Localization: Three Important Considerations

In today’s modern and dynamic workplace, a growing company cannot expand if they aren’t training their employees on new standards and practices. Simply throwing together a PowerPoint deck and distributing it just does not cut it anymore. Let’s face it; what works in one country may not be suitable for another, and so forth. So, […]

Online marketing trends

3 Online Marketing Trends to Watch In 2018

As we begin a new year, we take a look at 3 online marketing trends that every business should be aware of to have a successful 2018. To best implement these tips into your 2018 marketing efforts, it’s important to have a marketing team that not only is aware of its target audience in your home country, but also aware of the changes and tweaks that are needed to effectively target different markets around the world.

a technical translator at work

How Do I Select The Right Technical Translator?

Translators are not just transmitters of information, but rather they are meant to pass along knowledge through meaning, especially in the case of technical translation. When the average person thinks about translation, they consider the difficulty of knowing two languages fluently, but they do not understand the cultural and subject matter intricacies required of translators.